Explaining the “Crisis of the ‘National’ Media”, Silvio
Waisbord argues that “the idea of ‘national media’ needs to be revised.” What
particularly caught my attention is his excerpt on the growing challenge of
distinguishing the national identity of media content:
“There is no
longer, if there ever was, a direct relationship between the citizenship of
cultural workers and the national identity of media content. Defining the
cultural citizenship of certain media content has become increasingly difficult
when a multinational workforce produces, for example, a vast array of Hollywood
movies and European coproductions, recordings of rai music in Paris studios or Pan-American salsa in New York and Miami, and news in CNN and BBC newsrooms. The
national identity of content is hard to pin down and cannot be predicted from
the citizenship of cultural workers or the location of production.”
While I certainly agree with most of Waisbord’s argument, at
the same time I can’t help but question whether it really is the case—at least
to the degree of declaring that “There is no longer, if there ever was” a
relation between the nationality of the cultural workers and the identity of
the resulting media content. This brings to mind the schools of globalization
theorists Sinclair mentions. Just as they are divided in their interpretations
of globalization’s effects as the homegenization vs. heterogenization of the
international community, could it not be argued that the transnational
collaboration that marks the 21st century media production process
is not as significant in blurring the content’s national identity as Waisbord
makes it out to be? Maybe national identities of media content are accentuated
regardless of the behind-the-scenes transnational collaboration.
Sure, a K-pop girl group’s latest hit may have been composed
by a Korean songwriter, recorded in a studio in Tokyo and choreographed by New
York’s best. But when these girls visit Paris for a long-awaited concert,
everyone in the audience knows that the song belongs in K-pop kingdom. Is not the
national identity of the song made clear simply by the recognition that the
band is from Korea, the song is sung in Korean and the singers on stage look
very much Korean? Of course, all of this may be inapplicable to those who are
unfamiliar with the Korean band or language. But to the relevant populations
who are actively consuming this form of media content, I wonder if Waisbord’s
argument holds water. Even if the national identity of a media content is
rendered unclear, it is less due to the transnational process by which it was
created and more a result of incorrect or insufficient information and
interest.
In this regard, the national identity of the artist may hold
significant influence over the perceived national identity of the media
content. Crudely put, nine Asian girls singing in Korean is more likely to
hammer home the point that the song is Korean than 9 blondes doing the same. But
appearances can be deceiving. Among the 9, two or three are U.S. citizens and
in other cases, a seemingly Korean band member is actually Chinese or Thai. Indeed
the borderless collaboration in media that Waisbord raises seems to carry over
to the national identities of the artists themselves.
Take Wang Leehom, a New York born and raised Chinese-American singer who is a mega star in Taiwan and China. He barely uttered a few greetings in Mandarin when he first began his career in Taiwan. Now he’s spending months venturing out into the remote mountains of China in search of obscure Chinese musical instruments that are in risk of being forgotten. He incorporates them into his songs in hopes of instilling a love for Chinese heritage among younger generations. Perhaps it doesn’t come as a surprise, then, that this New Yorker sang ‘Beijing, Beijing, I Love Beijing’ to mark the closing ceremonies of the 2008 Olympic games. Karim Karim seems to be on to something—“Diasporics have strong or weak identifications with various global ethnicities; these allegiances may grow or diminish according to the passage of time or the unfolding of events in one’s individual or communal life.”
Take Wang Leehom, a New York born and raised Chinese-American singer who is a mega star in Taiwan and China. He barely uttered a few greetings in Mandarin when he first began his career in Taiwan. Now he’s spending months venturing out into the remote mountains of China in search of obscure Chinese musical instruments that are in risk of being forgotten. He incorporates them into his songs in hopes of instilling a love for Chinese heritage among younger generations. Perhaps it doesn’t come as a surprise, then, that this New Yorker sang ‘Beijing, Beijing, I Love Beijing’ to mark the closing ceremonies of the 2008 Olympic games. Karim Karim seems to be on to something—“Diasporics have strong or weak identifications with various global ethnicities; these allegiances may grow or diminish according to the passage of time or the unfolding of events in one’s individual or communal life.”
No comments:
Post a Comment